Aller au contenu principal
Colombie

Parler la même langue

Dans ce coin reculé de la Colombie, les professionnels de la santé ont trouvé un moyen créatif de combler les lacunes linguistiques et culturelles et d’apporter des connaissances vitales sur l’AVC à une communauté autochtone.
équipe Angels 27 août 2024
 »


Le lien entre le langage et l’accident vasculaire cérébral est bien documenté. Environ un tiers des AVC entraînent une aphasie, un trouble du langage qui affecte la façon dont les personnes traitent le langage dans leur cerveau. Lorsque les personnes perdent la capacité de comprendre ou d’utiliser le langage, elles ressentent de la frustration, de la confusion et de l’isolement.

Cependant, cette histoire explore un lien différent entre le langage et l’accident vasculaire cérébral. Elle éclaire la difficulté d’accéder aux informations sur les maladies pour les intervenants de plus de 4 000 langues autochtones dans le monde. Il s'agit notamment des 840 langues parlées en Papouasie-Nouvelle-Guinée, des 711 langues d'Indonésie et des 517 langues parlées au Nigeria. 

En Colombie, où se trouve cette histoire, il y a 70 langues parlées par différentes communautés, dont 65 sont autochtones. Cela, explique Magda Cueto, consultant echez Angels, pose un défi de communication pour le personnel médical des établissements soins de santé.

La diversité culturelle est un enseignant précieux. Elle peut inspirer la créativité et nous enseigner différentes façons de vivre dans le monde. 

Le Groupe de travail international pour les affaires autochtones (International Work Group for Indigenous Affairs, IWGIA) indique : "Chaque langage indigène est une expression unique de notre diversité qui a une compréhension unique du monde . . . Si nous perdons l'une de ces encyclopédies de connaissances qui remontent à des milliers d'années, nous subissons une perte irremplaçable qui diminue chacun d'entre nous."

Mais, explique Magda, une communication efficace en pratique médicale est nécessaire pour "générer de l'empathie, aider à comprendre les expériences et les sentiments du patient et des membres de sa famille" – et la diversité linguistique, cependant cruciale pour définir l'identité indigène, peut constituer un obstacle à l'intégration et à l'efficacité des soins de santé. 

L’un de ces défis est de fonderà la pointe nord-est de l’Amérique du Sud,dans le département de La Guajira. Dans ce joyau caché de la côte caribéenne, près de 45 % de la population est composée de cinq groupes autochtones dont le mode de communication est le langage Wayuu (égalementwayuunaiki).

Wayuunaiki appartient à la famille des langues Arawakan qui s’est développée parmi les peuples autochtones d’Amérique du Sud. L'une de ses caractéristiques uniques est qu'elle a des dizaines : le présent-passé, le futur proche, l'avenir général, le futur intentionnel, le passé parfait, le passé proche, le passé actuel, le passé passé, le passé lointain et le passé fréquentatif.

Les efforts du gouvernement colombien pour préserver la langue ont inclus la traduction de certains des romans deGabriel Garcàa Màrquez (dont les grands-parents provenaient de la capitale du Guajiro Riohacha) en Wayuunaiki. Il existe également un dictionnaire espagnol-wayuunaiki illustré utilisé dans les écoles, et Microsoft a lancé un dictionnaire informatique dans la Wayuunaiki, ouvrant les portes de la technologie aux peuples indigènes de Wayuu. Il existe également un service de radio et un journal pour tenir la communauté informée des problèmes concernant leur culture.

Magda dit que les plus jeunes membres de la communauté qui ont déménagé pour l’éducation ou le travail servent de traducteurs lorsqu’ils interagissent avec la population hispanophone. "Cela rend la communication difficile lorsqu'ils ne sont pas présents. L’un des défis pour la communauté médicale est de fournir des soins à ces patients lorsqu’ils demandent de l’aide dans des établissements de soins de santé en dehors de leurs communautés. Il est également intéressant de noter que la majorité de la population de Wayuu ne comprend que le wayuunaiki oralement et non sous forme écrite."

Face à ces circonstances, le personnel de deux hôpitaux de la région, la clinique Maicao de la ville de Maicao et la clinique Renacer de la ville de Riohacha, ont développé du contenu à la Wayuunaiki pour apprendre à la communauté à identifier les symptômes de l’accident vasculaire cérébral et ce qu’il faut faire si eux-mêmes ou un proche présentaient l’un de ces symptômes.

 »


Le contenu est structuré autour de l'acronyme "CORRE" (ce qui signifie se dépêcher). Cela sert d’aide-mémoire pour les symptômes de l’accident vasculaire cérébral et renforce en même temps le message central, qui est de rechercher des soins médicaux d’urgence. Pour la campagne, des vidéos ont été enregistrées en Wayuunaiki avec du personnel hospitalier de la communauté de Wayuu, décoré de peinture faciale en forme de spirale traditionnelle. Ces vidéos sont affichées sur les télévisions de la salle d’attente, les plateformes de réseaux sociaux et d’autres médias régionaux. L’objectif est d’atteindre autant de personnes que possible avec un message qui pourrait sauver des vies. 

Magda affirme que, bien que l’incidence de l’accident vasculaire cérébral dans cette communauté ne soit pas connue, la population présente un risque cardiovasculaire élevé. "Ils ont peu accès aux traitements de santé traditionnels en raison de la localisation géographique. Les traitements et la médecine ancestrale jouent également un rôle ; il y a peu d'adoption de la médecine occidentale classique". 

Son conseil dans cette région a commencé en 2021. Maicao Clinic est désormais un centre prêt à la prise en charge des accident vasculaire cérébral, tandis qu’un service accident vasculaire cérébral est en cours de développement à la Renacer Clinic. 

Magda dit : "Au fur et à mesure que le développement du code accident vasculaire cérébral a progressé dans ces établissements, la nécessité d'éduquer la communauté sur l'accident vasculaire cérébral a augmenté."

L’équipe responsable de la campagne s’est inspirée des initiatives éducatives existantes pour surmonter les barrières linguistiques liées à d’autres pathologies, explique-t-elle. 

La campagne a été accueillie par la communauté et suscite un intérêt pour la sensibilisation du public dans l'établissement médical mais c'est une initiative qui doit être soutenue pour avoir un impact significatif, déclare Magda. 

Leprojet Guajiro pour la communication et le multiculturalisme dans la prise en charge des patients victimes d’AVC peut donc se poursuivre dans un avenir proche, l’avenir général et l’avenir intentionnel. patient ayant subi un accident vasculaire cérébral

 

D’autres histoires comme celle-ci

Équateur

Rompre les obstacles, Historique du changement

La transformation des soins de l’AVC en Équateur est en bonne voie, aidée par de puissantes alliances avec des organismes gouvernementaux, un programme de formation complet et la participation active d’un nombre croissant de professionnels de soins de santé.
Indonésie

Fils d’or tissés par RSUD Sleman

Fiarry Fikaris (Fiki), consultant d'Angels, partage l'histoire d'un hôpital dont le dévouement pour sauver la vie des patients victimes d'un accident vasculaire cérébral est en profondeur dans la communauté.
Malaisie

Premier jour Angels en Malaisie

La toute première Journée Angels de la Malaisie à Kuala Lumpur a encouragé avec succès la collaboration, le partage des connaissances et a défini une stratégie claire pour faire progresser les soins neuro-vasculaires dans la région.
Rejoindre la communauté Angels
Powered by Translations.com GlobalLink Web Software